Вход  



фотогалерея

   
Информационный сайт немцев Омского Прииртышья 

Азовский этнографический комплекс


меню сайта


СУДЬБЫ ЛЮДСКИЕ
16.12.2017В горе и в радости...
Своё счастье привёз на тележке
28.11.2017Репрессии
Чужие среди своих
01.11.2017Репрессии
О чём сегодня вспомнить очень больно…
02.03.2018Судьбы крутые повороты
На маленьком плоту сквозь бури, дождь и грозы…
07.11.2020Репрессии
Эмилия Майорова: Всё сейчас хорошо…
17.01.2018Репрессии
Тяжело было всегда, но унывать времени не было...
22.05.2020Репрессии
Горькие воспоминания трудармейки
08.10.2022Женское счастье
Татьяна Гассерт: «Главное в жизни – это любовь»
29.12.2016Ветераны труда
Где родился, там и пригодился
01.03.2018Женское счастье
"Просто пришло время выходить замуж"?

Главная » 2019 » Ноябрь » 18 » К юбилею Иоганна Вольфганга фон Гёте
19:57
К юбилею Иоганна Вольфганга фон Гёте

 

В районной библиотеке п. Москаленки прошло памятное мероприятие к 270-летию со дня рождения Иоганна Вольфганга фон Гёте, организованное активистами Москаленского центра немецкой культуры совместно с сотрудниками библиотеки.

Неслучайно мероприятие было организовано именно в «книжном храме»: в доме фон Гёте была хорошая библиотека, с большим количеством книг на разных языках, что позволило будущему великому писателю с раннего детства знакомиться с шедеврами мировой литературы. Гёте изучил несколько языков. Помимо своего родного немецкого он свободно говорил на французском, итальянском, греческом и латыни. Гёте достиг успехов не только в литературе, но также и в юриспруденции, занимался медициной, сделал открытие в анатомии.

 

 

Накануне мероприятия в библиотеке была организована выставка книг с произведениями поэта. Участники памятной встречи говорили о жизни и творческом пути Гёте, который начался с написания забавных стихов в подражание другим поэтам. Он дружил с Гардером, Вагнером, Ленцем; знакомство с Шиллером дало ему новый творческий стимул.

Гёте оставил после себя бесценное литературное наследие, во главе которого дело всей его жизни – «Фауст». Его произведения на русский язык переводили Грибоедов и Брюсов, Григорьев и Заболоцкий, Толстой, Тютчев, Фет, Кочетков, Лермонтов, Пастернак. Произведения Гёте пользуются популярностью и в наши дни – кто не знает его знаменитой «Ночной песни странника» в переводе М.Ю.Лермонтова:

Горные вершины

Спят во тьме ночной,

Тихие долины

Полны свежей мглой;

Не пылит дорога,

Не дрожат листы...

Подожди немного –

Отдохнёшь и ты!

 

Эти и многие другие литературные творения великого поэта на немецком и русском языках читали собравшиеся любители поэзии – взрослые и школьники – участники клубов любителей немецкого языка из лицея и средней школы № 3.

В завершение мероприятия участники получили Благодарственные письма и сувениры на память.

Наталья Дель, заведующая Москаленским ЦНК

Просмотров: 1263 | Добавил: znkprometheus | Рейтинг: 0.0/0
Вход на сайт

Поиск

Календарь
«  Ноябрь 2019  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Архив записей

наши партнёры

WWW.RUSDEUTSCH.RU

WWW.JDR.RU

WWW.DD.OMSK.RU

WWW.SIBMINCULT.RU

WWW.ZFD.RU

WWW.BIZ-INSTITUT.RU



Copyright MyCorp © 2026
При копировании материалов просим размещать активную ссылку на rusdeutschomsk.ru 
Яндекс.Метрика