Весна – это пора пробуждения природы, праздничное, восторженное состояние души и попытка начать что-то новое. Именно весной так хочется гулять по улицам, смеяться, радоваться жизни. Приход весны в Таврическом центре немецкой культуры предвещает праздник Фиалки.
Жители Германии на протяжении многих веков считали цветение фиалки символом наступления весны. Каждую весну люди искали первую фиалку. Её прикрепляли к громадному шесту и устанавливали посреди зелёной лужайки. Все люди собирались на лужайке вокруг шеста: выходили на свежий весенний воздух, чтобы поплясать, повеселиться, насладиться картинами оживающей природы, радуясь наступлению весны. Этот чудесный праздник участники клуба сеньоров встретили в весёлой, доброй, шумной обстановке: все с удовольствием пели, плясали и шутили.
В начале масленичной недели воспитанники подготовительной группы детского сада «Солнышко» пришли в центр немецкой культуры, чтобы познакомиться с традициями празднования Масленицы. Работники центров национальных культур Тасина Нагима, Торкунова Татьяна и Мальцева Яна рассказали о том, как разные народы встречают этот праздник. Ребята узнали что, Масленица – один из самых светлых и радостных праздников, сопровождаемый народными обычаями, весёлыми гуляньями, щедрыми угощеньями и играми.
Празднование Масленицы (Фастнахт) является одним из самых любимых мероприятий в Германии. Его празднуют перед началом Великого поста, который берёт начало с Пепельной среды – за 46 дней до Пасхи. В Германии его отмечают шумным семидневным карнавалом и шикарным застольем. В завершение мероприятия малыши не остались без традиционных масленичных угощений.
Сказка – один из основных жанров устного народного творчества, а также прозаический художественный устный рассказ фантастического, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Сказки для детей отличаются своим многообразием и тем особенным теплом, которым они наполняют своего читателя. Каковы же настоящие герои немецких сказок? Здесь и находчивый хитрый крестьянин, и отпущенный со службы солдат, и младший сын, притворяющийся дурачком…
Участники театрального клуба с помощью викторины вспомнили популярные произведения немецких сказочников – Ганса Христиана Андерсена и братьев Гримм. Также они узнали, что сказки братьев Гримм были переведены на многие языки мира, в том числе и на русский язык. В России сказки братьев Гримм появились в середине XIX века, и их сразу же полюбили. Книжки издавались огромными тиражами, позднее по ним снимались фильмы, мультфильмы, ставились спектакли. Мероприятие получилось интересным и познавательным.
В конце марта состоялся творческий музыкальный вечер отдыха для любителей немецкой народной песни в клубе сеньоров. В это день участники клуба собрались, чтобы вспомнить песни своей молодости и, конечно, показать свои таланты, пошутить и насладиться минутами, проведенными вместе.
21 марта в Таврическом центре немецкой культуры прошёл информационно-познавательный час для студентов Сибирского профессионального колледжа, посвящённый 80-й годовщине депортации немецкого народа в годы Великой Отечественной войны. Руководитель ЦНК Анастасия Лактионова рассказала молодёжи о том, что 28 августа 1941 года был издан Указ Президиума Верховного Совета СССР «О переселении немцев, проживающих в районах Поволжья». Однако депортация коснулась не только поволжских немцев: в Казахстан и Сибирь в то время были насильственно переселены сотни тысяч немцев из других регионов СССР, Украины и Закавказья. Те, кто смог выжить, передали своим детям память о трагических событиях, знания немецкой культуры и родного языка. К мероприятию были подготовлены видеоролики с рассказами о нелёгкой судьбе трудармейцев, которые пережили многое и с тяжёлым сердцем делились своей историей.
Прошло уже 80 лет, целая жизнь… Остаётся всё меньше свидетелей тех событий. Мы чтим наших предков – сильных и благородных людей, которые пережили депортацию, трудармию, репрессии и многолетние скитания вдали от родных мест.
Анастасия Лактионова (Унру), заведующая Таврическим ЦНК |