Вход  




фотогалерея


   Информационный сайт немцев Омского Прииртышья 

Азовский этнографический комплекс


меню сайта


СУДЬБЫ ЛЮДСКИЕ
03.11.2016Репрессии
Гейнрих Майер: "До войны на Волге мы жили хорошо..."
19.12.2019Женское счастье
"Кто, если не мы?", или золотые руки Ирины Ватке
08.01.2017Репрессии
Она закрывала лицо руками и тихо плакала
22.05.2020Репрессии
Горькие воспоминания трудармейки
15.07.2019Женское счастье
Делится счастьем с другими
26.09.2023Выполняя священный долг
Развед-Рая «языков» не брала
16.12.2018Женское счастье
"Цветочный" мир Марины Леоненко
28.11.2017Репрессии
Чужие среди своих
11.11.2017Женское счастье
В девять раз счастливее
29.12.2016Ветераны труда
Жизнь прожить - не поле перейти

Главная » 2020 » Август » 4 » Zwischen Anfang und Ende
21:00
Zwischen Anfang und Ende

30 июля вышел из печати томик стихов Светланы Качеровской, которая активно помогает мне, переводя стихи и прозу русских и украинских писателей на немецкий язык. Я умею быть благодарным.

Поэзия Светланы Качеровской полна удивительно красивых картин и смыслов. В её строках находят отражение и земля и небо, и звёзды и пыль – её строки мягкие, живые, пестрые, но иногда и огонь проникает в их струю. Для ценителя поэзии этот небольшой томик станет находкой, где он откроет для себя, что человек, живущий в России, может тонко понимать красоту немецкого языка, передавать в строках его оттенки. Быть, как немец!..
Замечательно, что есть такие удивительные поэты, которые могут с лёгкостью писать и на русском, и на немецком языках. Если кто-то спросит, как это возможно, то ответ можно найти в биографии Светланы:

Качеровская Светлана Григорьевна родилась 24 июля 1956 года в деревне Изюмовка Шербакульского района Омской области. В 1960 году вместе с матерью переехала в деревню Новоскатовка (место компактного проживания российских немцев), за один месяц заговорила на местном диалекте немецкого языка, позже освоила и литературный немецкий язык.

Die Poesie von Swetlana Katscherowskaja ist voll mit erstaunlich schönen Bildern und Bedeutungen. Ihre lyrischen Zeilen reflektieren sowohl die Erde als auch den Himmel und die Sterne und den Staub – sie sind weich, lebhaft, bunt, aber manchmal dringt da auch Feuer ein. Für einen Kenner der Poesie wird dieser kleine Band zu einem Fundstück, in dem er entdeckt, dass eine in Russland lebende Frau die Schönheit der deutschen Sprache zu verfeinern versteht und die Melodie dieser Sprache hören kann. Also wie ein echter Deutscher sein kann.
Es ist wunderbar, dass es so außergewöhnliche Dichter gibt, die leicht auf Russisch und Deutsch schreiben können. Wenn jemand fragt, wie das möglich ist, findet sich dieses in der Biographie von Swetlana. Sie wurde am 24. Juli 1956 in Isjumowka, Bezirk Scherbakul, Region Omsk, geboren. 1960 zog sie zusammen mit ihrer Mutter in das Dorf Novoskatovka (ein Ort mit kompaktem Wohnsitz von Russlanddeutschen), innerhalb eines Monat begann sie in einem lokalen Dialekt der deutschen Sprache zu sprechen und später beherrschte und erlernte sie während des Studiums das literarische Deutsch.

Генрих Дик

Просмотров: 579 | Добавил: Прометей | Рейтинг: 0.0/0
Вход на сайт

Поиск

Календарь
«  Август 2020  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

Архив записей

наши партнёры

WWW.RUSDEUTSCH.RU

WWW.JDR.RU

WWW.DD.OMSK.RU

WWW.SIBMINCULT.RU

WWW.ZFD.RU

WWW.BIZ-INSTITUT.RU



популярные новости
08.12.2025
В кругу друзей, в атмосфере дружбы и взаимопонимания
14.12.2025
Отчётная конференция в Шербакуле
15.12.2025
"Рождественская звезда" зажглась в Шербакуле!
06.12.2025
Интересные факты из жизни Екатерины II
05.12.2025
С днём рождения!
09.12.2025
Нас не разделить, значит – не победить!
02.12.2025
Рождественский венок как символ вечной жизни
05.12.2025
Волшебный дух Рождества
03.12.2025
Встреча в «Рождественской гостиной»
25.12.2025
Frieden und Freude an Weihnachten!

Copyright MyCorp © 2025
При копировании материалов просим размещать активную ссылку на rusdeutschomsk.ru 
Яндекс.Метрика